Luật sư tư vấn về chủ đề "dịch pháp luật"
dịch pháp luật | Luật Minh Khuê - Trang tin tư vấn pháp luật, tổng đài luật sư tư vấn, bài viết giải đáp pháp luật về chủ đề dịch pháp luật.
Khi xã hội càng phát triển, nhu cầu giao lưu, mở rộng hợp tác quốc tế ngày càng trở nên tất yếu, là một trong những vấn đề quan trọng, cần thiết đối với mọi cá nhân, cơ quan, tổ chức. Tuy nhiên vấn đề khác biệt về ngôn ngữ hiện vẫn đang là một trở ngại rất lớn đặc biệt là những lĩnh vực chuyên ngành đòi hỏi khắt khe về cả lĩnh vực chuyên môn cũng như khả năng ngoại ngữ.
Dịch tài liệu pháp lý, hợp đồng là một trong những thế mạnh của Công ty Luật Minh Khuê. Chúng tôi cung cấp mẫu hợp đồng dịch thuật để Quý khách hàng tham khảo. Thông tin chi tiết vui lòng liên hệ trực tiếp để được tư vấn, hỗ trợ:
Công ty luật Minh Khuê là doanh nghiệp giàu kinh nghiệm cung cấp các dịch vụ biên và phiên dịch pháp lý ra các ngôn ngữ chính trên thế giới. Chuyên môn dịch thuật của chúng tôi bao gồm, nhưng không giới hạn trong các lĩnh vực dịch thuật sau:
Dịch thuật trong lĩnh vực pháp luật là một trong lĩnh vực thế mạnh của Công ty luật Minh Khuê. Chúng tôi cung cấp bảng giá dịch vụ cung cấp phiên dịch trong lĩnh vực này để Quý khách tham khảo:
Phiên dịch là một nghề khó, phiên dịch cho các nguyên thủ còn khó bội phần. Đó là tâm sự của một số phiên dịch viên của các nhà lãnh đạo Liên Xô (cũ), Nga.
Luật Minh Khuê giới thiệu một số thuật ngữ thường dùng trong lĩnh vực kinh tế để áp dụng soạn thảo các dạng hợp đồng kinh tế, hợp đồng thương mại đầu tư, hợp đồng chuyển giao công nghệ ... đê quý khách hàng tham khảo:
Liệu tình trạng văn học dịch hiện nay có bị loạn? Xu hướng ra đời các công ty văn hóa truyền thông phát hành sách có làm bộ mặt sách văn học dịch bị phiến diện? Đã đến lúc cần có Hội dịch thuật văn học để làm chuẩn hay chưa? Dịch giả trẻ có thể “sống” được với nghề?…Đây là những câu hỏi được đặt ra đối với văn học dịch giai đoạn gần đây.