Luat Minh Khue

dịch tài liệu

dịch tài liệu - Luật Minh Khuê cập nhật các chủ đề về dịch tài liệu

Cần có một nền dịch thuật đàng hoàng, lành mạnh

Cần có một nền dịch thuật đàng hoàng, lành mạnh
Đương nhiên không thể buộc tất cả các nhà văn đều phải có ngoại ngũ giỏi. Đi đôi với điều kiện đó là một công việc cơ bản hơn: tạo được một nền dịch thuật văn học (và văn hóa) thế giới lành mạnh, đàng hoàng.

Dịch vụ phiên dịch tiếng anh chuyên ngành pháp luật

Dịch vụ phiên dịch tiếng anh chuyên ngành pháp luật
Công ty luật Minh Khuê với đội ngũ luật sư, chuyên viên pháp lý, phiên biên dịch có trình độ chuyên môn cao sẵn sàng cung cấp dịch vụ biên phiên dịch tiếng anh trong lĩnh vực pháp luật. Bảng giá dịch vụ cung cấp phiên dịch:

Quy trình dịch thuật của Công ty luật Minh Khuê

Quy trình dịch thuật của Công ty luật Minh Khuê
Đánh giá dự án: Để đảm bảo sự thành công cho dự án dịch thuật sắp tới của bạn, điều quan trọng là chúng tôi làm việc liên kết với nhau để mọi người đều hiểu dịch vụ khách hàng yêu cầu và làm thỏa mãn mong đợi của khách hàng.

Dịch vụ hợp pháp hóa lãnh sự - Lãnh sự hóa tài liệu

Dịch vụ hợp pháp hóa lãnh sự - Lãnh sự hóa tài liệu
Là việc chứng thực chữ ký, con dấu trên giấy tờ, tài liệu của nước ngoài để sử dụng tại Việt Nam. Việc hợp pháp hóa lãnh sự không bao hàm việc chứng thực về nội dung và hình thức của giấy tờ, tài liệu, trừ trường hợp:

Phiên dịch viên

Phiên dịch viên
Phiên dịch viên giữ vai trò rất quan trọng trong các buổi hội nghị, hội thảo và đàm phán trong kinh doanh, ý thức được nhiệm vụ to lớn đó Công ty luật Minh Khuê luôn cung cấp phiên dịch viên chất lượng cao phù hợp từng nhu cầu. Nhằm đảm bảo kết quả tối ưu cho quý khách hàng.

Mẫu hợp đồng dịch thuật

Mẫu hợp đồng dịch thuật
Dịch tài liệu pháp lý, hợp đồng là một trong những thế mạnh của Công ty Luật Minh Khuê. Chúng tôi cung cấp mẫu hợp đồng dịch thuật để Quý khách hàng tham khảo. Thông tin chi tiết vui lòng liên hệ trực tiếp để được tư vấn, hỗ trợ:

Gian nan nghề phiên dịch

Gian nan nghề phiên dịch
Phiên dịch là một nghề khó, phiên dịch cho các nguyên thủ còn khó bội phần. Đó là tâm sự của một số phiên dịch viên của các nhà lãnh đạo Liên Xô (cũ), Nga.

Các thuật ngữ kinh tế thường dùng (I-O)

Các thuật ngữ kinh tế thường dùng (I-O)
Nhiều thuật ngữ dưới đây dựa trên tài liệu chuẩn nội bộ và danh mục các định nghĩa của tờ Wall Street Journal. Các định nghĩa khác được chọn từ cuốn Hướng dẫn viết tin kinh tế Columbia Knight-Bagehot, do Pamela Hollie Kluge biên soạn.