Luat Minh Khue

văn học dịch

văn học dịch - Luật Minh Khuê cập nhật các chủ đề về văn học dịch

Giải thưởng văn học dịch ở nước ngoài

Giải thưởng văn học dịch ở nước ngoài
Làm sao để phổ biến văn học và văn hóa ra thế giới không chỉ là trăn trở của chúng ta. Nhiều nước trên thế giới cũng thực hiện những biện pháp thiết thực nhằm khuyến khích các dịch giả, những anh hùng thầm lặng, ít được xã hội nhìn nhận đúng mức, thường bị coi là “con ngựa còm của nền văn hóa”.

Nỗi buồn văn học dịch

Nỗi buồn văn học dịch
Nhiều người dịch chỉ có kiến thức ngoại ngữ, làm để kiếm ăn chứ không cần tên tuổi. Vì thế, sách dịch hiện nay mới dừng lại ở mức... đọc được.

Văn học dịch: Đang "loạn" hay khởi sắc

Văn học dịch: Đang "loạn" hay khởi sắc
Liệu tình trạng văn học dịch hiện nay có bị loạn? Xu hướng ra đời các công ty văn hóa truyền thông phát hành sách có làm bộ mặt sách văn học dịch bị phiến diện? Đã đến lúc cần có Hội dịch thuật văn học để làm chuẩn hay chưa? Dịch giả trẻ có thể “sống” được với nghề?…Đây là những câu hỏi được đặt ra đối với văn học dịch giai đoạn gần đây.

Cần có giải thưởng dịch văn học Việt Nam ra nước ngoài

Cần có giải thưởng dịch văn học Việt Nam ra nước ngoài
- Trước thềm Hội nghị quốc tế dịch thuật và quảng bá văn học Việt Nam 2010, dịch giả Ngân Xuyên (bút danh của nhà phê bình văn học Phạm Xuân Nguyên) khẳng định với VietNamNet là “tôi ủng hộ hội nghị, nhưng phải làm thực chất để có kết quả”.