1. Tại sao cần sử dụng dịch vụ dịch của Luật Minh Khuê

Văn bản luật là loại tài liệu đòi hỏi người dịch thuật viên phải có trình độ chuyên môn cao mới có thể đảm nhận được. Quý khách hàng có thể yên tâm khi đến với Công ty Luật Minh Khuê, chúng tôi là một trong những đơn vị dịch thuật có đội ngũ nhân sự hàng đầu hiện nay. Công ty có đội ngũ dịch thuật viên chuyên đảm nhận các văn bản chuyên ngành luật, đảm bảo sẽ mang đến cho quý vị bản dịch chuẩn xác nhất.

Bên cạnh đó, Luật Minh Khuê còn hợp tác với các cộng tác viên trên khắp cả nước, đây là những chuyên gia đầu ngành trên nhiều lĩnh vực, có các giảng viên luật của các trường đại học hàng đầu tại Việt Nam. Vì vậy, Luật Minh Khuê sẵn sàng đáp ứng các yêu cầu về văn bản luật từ khách hàng.

Với sự uy tín nhiều năm trong nghề, Công ty Luật Minh Khuê đã cung cấp dịch vụ cho hàng nghìn khách hàng khác nhau trên khắp cả nước. Lý do mà nhiều khách hàng luôn tin tưởng và đánh giá cao về chúng tôi là:

- Luật Minh Khuê là công ty luật có quy mô lớn hàng đầu Việt Nam

- Đội ngũ nhân viên nhiều năm kinh nghiệm và hợp tác với các chuyên gia đầu ngành trong nhiều lĩnh vực, trong đó có ngành Luật.

- Chi phí dịch thuật giá rẻ, cạnh tranh trên thị trường

- Nhân viên tận tình chu đáo, lắng nghe ý kiến khách hàng

- Giao nhận hồ sơ tài liệu đúng hạn cho khách hàng

- Dịch thuật công chứng theo yêu cầu của khách hàng

- Bảo mật tuyệt đối thông tin khách hàng

- Quy trình dịch thuật khép kín chuyên nghiệp, khoa học

 

2. Quy trình dịch thuật tiếng Anh ngành luật tại Luật Minh Khuê

Văn bản luật là một bộ tài liệu thường tương đối dài, chính vì thế để mang đến cho khách hàng bản dịch chính xác, Công ty Luật Minh Khuê cần phải áp dụng một quy trình dịch thuật chuyên nghiệp và khép kín. Đảm bảo mang lại độ chính xác cao và quy trình gồm các bước dưới đây:

- Bước 1: Tiếp nhận thông từ khách hàng, báo giá phí dịch vụ, khi khách hàng đồng ý sử dụng dịch vụ thì sẽ  tiến hành ký hợp đồng dịch thuật với khách hàng.

- Bước 2: Lên phương án dịch thuật sau khi nhận tài liệu từ khách hàng.Phương án dịch sẽ được gửi tới Khách hàng sau khi Luật Minh Khuê tìm hiểu kỹ tài liệu và nhu cầu cụ thể của Khách hàng.

- Bước 3: Nghiên cứu thuật ngữ chuyên ngành Luật

Với mỗi hợp đồng dịch thuật, nếu khách hàng không có yêu cầu nào riêng về việc áp dụng bảng thuật ngữ có sẵn của mình. Luật Minh Khuê sẽ tạo lập một bảng thuật ngữ chung nhằm thống nhất thuật ngữ xuyên suốt toàn văn bản. Bảng thuật ngữ này sẽ được tích tạo qua các dự án và được coi là một “tài sản” riêng của khách hàng cho các dự án tiếp theo.

Lưu ý: Chúng tôi sẽ thu phí trong trường hợp khách hàng yêu cầu cung cấp bảng thuật ngữ đó.

- Bước 4: Thiết lập quy trình định dạng văn bản

Bản Quy định chung về định dạng và cách trình bày văn bản dùng để thống nhất cách trình bày văn bản như font chữ, cỡ chữ, heading, numbering, layout… giúp cho việc ghép bài và hiệu chỉnh bản dịch được nhanh chóng và dễ dàng hơn.Luật Minh Khuê sẽ thống nhất với Khách hàng về các định dạng này trước khi đội ngũ biên dịch viên của chúng tôi tiến hành dịch thuật.Lưu ý: Chúng tôi sẽ thu phí trong trường hợp khách hàng yêu cầu cung cấp bảng quy định chung (hướng dẫn) này.

- Bước 5: Tiến hành dịch thuật văn bản luật bởi đội ngũ chuyên viên nhiều năm kinh nghiệm

Biên dịch viên dịch thuật theo phương án và quy định về định dạng văn bản đã thống nhất, dưới sự tư vấn chuyên môn của chuyên gia (nếu cần).

Tài liệu được hiệu chỉnh nhiều lần bằng cách kiểm tra chéo giữa các biên dịch viên, ghép bài và hiệu chỉnh tổng quát bởi trưởng nhóm, hiệu chỉnh chuyên môn bởi chuyên gia và proofreading bởi người bản địa (trường hợp được yêu cầu).

- Bước 6: Giao tài liệu cho khách hàng

- Bước 7: Hỗ trợ chỉnh sửa nếu khách hàng yêu cầu

 

3. Các loại hình dịch thuật cơ bản

Phân biệt biên dịch và phiên dịch :

Biên dịch và phiên dịch là 2 công việc chính của một người làm dịch thuật:

- Với biên dịch (dịch viết), hình thức dịch thuật được thực hiện dưới dạng văn bản. Người làm công việc biên dịch cần có vốn từ, vốn hiểu biết sâu rộng, cách dùng từ điêu luyện để có thể thực hiện chuyển ngữ một cách thuận lợi nhất.

- Riêng với phiên dịch (dịch nói), lại cần sự nhạy bén và phản xạ của người làm công việc dịch thuật. Dịch giả cần chuyển từng câu nói từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác một cách tức thời, nhưng vẫn đảm bảo không làm thay đổi nội dung của câu nói.

Các loại hình biên dịch: 

Một số loại hình biên dịch cơ bản, phổ biến như sau:

- Dịch thuật tài liệu pháp luật, pháp lý: tương tự như dịch thuật công chứng, tuy nhiên hình thức này đòi hỏi người làm công việc dịch thuật nắm vững các kiến thức chuyên môn, pháp luật.

- Dịch thuật website: nội dung chuyển đổi ngôn ngữ càng phong phú, đồng nghĩa với việc khách hàng càng dễ dàng tiếp cận hơn với doanh nghiệp. Đây được xem là 1 trong những loại hình dịch thuật được ưa chuộng và phát triển hiện nay.

- Dịch thuật tài liệu kinh doanh: các nội dung về kinh doanh là nguồn chính cho người làm công việc dịch thuật tham gia giải quyết. Một số nội dung cơ bản có thể kể đến: tài liệu kế toán, báo cáo kinh doanh, v.v. 

- Dịch thuật tài liệu công chứng: thường có những nội dung mặc định và không đòi hỏi sự linh động của dịch giả, vì thế đây được xem là 1 trong những loại hình dịch đơn giản nhất. 

- Dịch thuật tài liệu Y học, Dược học: tên loại hình cũng đủ để mô tả công việc này. Dịch giả cần chuyển đổi những nội dung thuần về chuyên ngành Y học. Đòi hỏi kiến thức và vốn từ chuyên môn, thuật ngữ phải chính xác và phong phú.

- Dịch thuật văn học: một số tài liệu văn học có thể được dịch bao gồm văn, thơ, tạp chí, báo, thư từ...

- Dịch thuật tài liệu kỹ thuật: một số tài liệu mà loại hình này có thể thực hiện bao gồm: tài liệu chuyên ngành, điện tử, cơ khí, công nghệ thông tin...   

 

4. Dịch vụ dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành luật tại Luật Minh Khuê

Đối tượng khách hàng dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành luật gồm 2 chuyên ngành: dịch thuật luật quốc tế và luật Việt Nam. Các khách hàng dịch thuật chuyên ngành luật Việt Nam thường là các công ty, tập đoàn nước ngoài có nhu cầu dịch các tài liệu pháp lý để nghiên cứu và ứng dụng cho doanh nghiệp mình, sản phẩm hay thương hiệu của công ty đó cần được đăng ký bảo hộ tại Việt Nam… Còn với các khách hàng dịch thuật chuyên ngành luật quốc tế thường là doanh nghiệp Việt Nam muốn mở rộng kinh doanh sang thị trường nước ngoài, đưa sản phẩm doanh nghiệp mình ra thị trường ngoài nước cần tìm hiểu về luật pháp quốc tế để thực hiện việc đầu tư, khai thác một cách hiệu quả và đúng luật, tránh sự thụ động khi có tranh chấp xảy ra.

Luật Minh Khuê nhận biên dịch, dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh và ngược lại với mọi loại tài liệu, từ giấy tờ cá nhân cho đến tài liệu của doanh nghiệp, đảm bảo độ chính xác tiệm cận 100%. Tất cả thông tin trong bản dịch đều được bảo mật tuyệt đối, không bị rò rỉ ra ngoài. Các tài liệu chúng tôi đang nhận dịch bao gồm:

Biên dịch giấy tờ cho công ty, bao gồm:

- Tài liệu thuế quan - xuất nhập khẩu

- Tài liệu đăng ký kinh doanh

- Tài liệu về bằng sáng chế

- Tài liệu, văn bản pháp luật về tài chính kinh doanh

- Các văn bản được phát hành liên quan tới hoạt động sản xuất kinh doanh

Dịch thuật các loại giấy tờ khác:

- Luận văn

- Tài liệu học thuật

- Sách

- Tạp chí

- Tài liệu chuyên ngành

- Tài liệu huấn luyện

- Thư từ

- Lời bình

Để tham khảo thêm thông tin về vấn đề này, bạn đọc có thể tìm hiểu tại bài viết: Dịch vụ phiên dịch tiếng anh chuyên ngành pháp luật của Luật Minh Khuê.

Như vậy trên đây là toàn bộ thông tin về Giới thiệu về dịch vụ dịch thuật tiếng anh chuyên ngành luật mà Công ty Luật Minh Khuê muốn gửi đến quý khách mang tính tham khảo. Nếu quý khách còn vướng mắc về vấn đề trên hoặc mọi vấn đề pháp lý khác, quý khách hãy vui lòng liên hệ trực tiếp với chúng tôi qua Luật sư tư vấn pháp luật trực tuyến theo số điện thoại 1900.6162 để được Luật sư tư vấn pháp luật trực tiếp qua tổng đài kịp thời hỗ trợ và giải đáp mọi thắc mắc.

Nếu quý khách cần báo giá dịch vụ pháp lý thì quý khách có thể gửi yêu cầu báo phí dịch vụ đến địa chỉ email: lienhe@luatminhkhue.vn để nhận được thông tin sớm nhất! Rất mong nhận được sự hợp tác và tin tưởng của quý khách! Luật Minh Khuê xin trân trọng cảm ơn!