Dịch thuật công chứng

Dịch thuật công chứng là một quá trình dịch văn bản, tài liệu ngôn ngữ từ bản gốc sang ngôn ngữ đích sau đó công chứng bản dịch này chuẩn xác với nội dung và đúng pháp luật so với bản gốc.

Chuyên mục: "Dịch thuật công chứng" phân tích các quy định pháp luật có liên quan đến nội dung này.

Bài tư vấn về chủ đề Dịch thuật công chứng

Định nghĩa về dịch thuật công chứng là gì?

Định nghĩa về dịch thuật công chứng là gì?
Dịch thuật công chứng là một thủ tục có nhu cầu cao trong thời đại Việt Nam hội nhập với thế giới. Tất cả các giao dịch, thủ tục, giấy tờ, hồ sơ liên quan đến nước ngoài đều cần được dịch thuật công chứng.

Luật sư tư vấn pháp luật công chứng miễn phí trực tuyến

Luật sư tư vấn pháp luật công chứng miễn phí trực tuyến
Từ những giao dịch đơn giản hàng ngày cho đến những vấn đề phức tạp liên quan đến kinh doanh, thừa kế, hôn nhân, gia đình... đều cần có kiến thức pháp luật để giải quyết. Tuy nhiên, không phải ai cũng có đủ kiến thức chuyên môn để tự mình giải quyết các vấn đề pháp lý phát sinh. Chính vì vậy, dịch vụ tư vấn pháp luật ra đời nhằm đáp ứng nhu cầu ngày càng cao của xã hội. Đặc biệt, với sự phát triển của công nghệ thông tin, dịch vụ tư vấn pháp luật trực tuyến miễn phí đã trở thành một kênh thông tin hữu ích, giúp người dân tiếp cận dễ dàng với các kiến thức pháp luật.

Trách nhiệm của công chứng viên trong việc công chứng bản dịch

Trách nhiệm của công chứng viên trong việc công chứng bản dịch
Khi công chứng bản dịch phải tuân thủ quy định như thế nào? Trách nhiệm của công chứng viên và người phiên dịch (cộng tác viên phiên dịch của tổ chức hành nghề công chứng) được quy định như thế nào? Luật Minh Khuê nghiên cứu và chia sẻ trong bài viết dưới đây:

Mức xử phạt đối với hành vi vi phạm quy định của công chứng viên về công chứng bản dịch

Mức xử phạt đối với hành vi vi phạm quy định của công chứng viên về công chứng bản dịch
Kính chào Công ty Luật Minh Khuê, tôi có một thắc mắc mong được Luật sư giải đáp như sau. Trong hoạt động của công chứng viên có hoạt động công chứng bản dịch từ ngôn ngữ tiếng ngoài sang tiếng Việt. Vậy khi công chứng viên cố tình dịch, công chứng sai nội dung bản gốc sẽ bị xử lú như thế nào?