Hiện nay, việc giao kết hợp đồng giữa các tổ chức, cá nhân Việt Nam với các tổ chức, cá nhân nước ngoài là rất phổ biến. Khi đó việc soạn thảo hợp đồng, phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh trở thành vấn đề rất quan trọng. Mẫu phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh, song ngữ Anh - Việt mới nhất được Luật Minh Khuê cung cấp thông qua bài viết dưới đây.
Việt Nam hiện nay đang trong quá trình hội nhập việc giao kết hợp đồng với các đối tác nước ngoài dần trở nên phổ biến hơn bao giờ hết. Và những thuật ngữ Tiếng Anh xuất hiện càng nhiều khiến nhiều người khó khăn để hiểu được. Một trong số đó có thể kể đến cụm từ thường xuyên gặp như Annex contract. Thế vậy Annex contract là gì? Mẫu phụ lục Tiếng Anh viết theo chuẩn ra sao? Hãy cùng Luật Minh Khuê giải đáp thắc mắc quý độc giả nhé !
Việc nghiên cứu những thuật ngữ tiếng anh liên quan tới hợp đồng đang là mối để ý hàng đầu hiện nay vì thương mại quốc tế đang rất tăng trưởng trên thế giới. Tuy nhiên do không có cơ sở vật chất để đà tạo bài bản về tiếng anh thương mại, nhiều người vẫn tỏ ra lúng túng lúc dùng tiếng anh để soạn thảo hợp đồng, trong đấy có cụm từ “appendix contract”. Vậy appendix contract là gì? Hãy cùng Luật Minh Khuê đi tìm hiểu nhé!
Trong xu thế hội nhập toàn cầu hóa, việc các công ty trong nước hoặc nước ngoài ký kết hợp đồng lao động với người nước ngoài là vấn đề khá phổ biến, những hợp đồng thương mại tiếng Anh trong trường hợp này được xem là một văn bản pháp lý ngày càng được nhiều doanh nghiệp sử dụng. Vậy liệu các bạn đã hiểu hết các thuật ngữ tiếng Anh trong hợp đồng? Trong bài viết lần này Luật Minh Khuê sẽ đi sâu phân tích chủ đề này để mọi người hiểu rõ hơn.