1. Phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh được sử dụng khi nào?

Phụ lục hợp đồng tiếng Anh (hay còn gọi là Contract annex) được sử dụng trong các trường hợp dưới đây:

- Khi quy định chi tiết một số điều khoản của hợp đồng, làm rõ với các quy định đã được thể hiện trước đó.

- Khi sửa đổi, bổ sung một số điều, khoản của hợp đồng và được lập sau khi đã lập hợp đồng chính nhưng chưa đảm bảo trong quyền lợi hay nghĩa vụ các bên mong muốn. Sau khi tiến hành thỏa thuận, các bên sẽ tiến đến sửa đổi hay bổ sung nhằm thay đổi quyền, nghĩa vụ đảm bảo hơn so với nội dung ban đầu.

Theo quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều 403 Bộ luật Dân sự năm 2015 thì phụ lục hợp đồng được hiểu là một phần của hợp đồng bởi hợp đồng có thể có phụ lục kèm theo để quy định chi tiết một số điều khoản của hợp đồng. Do đó, phụ lục hợp đồng có hiệu lực như hợp đồng và nội dung của phụ lục hợp đồng không được trái với nội dung của hợp đồng. Hiện tại có 02 dạng phụ lục hợp đồng bao gồm:

- Phụ lục hợp đồng quy định chi tiết một số điều, khoản của hợp đồng;

- Phụ lục hợp đồng sửa đổi, bổ sung một số điều, khoản của hợp đồng trước đó.

Đối với phụ lục hợp đồng song ngữ Việt - Anh thì vẫn thể hiện với các ý nghĩa và chức năng tương tự phụ lục hợp đồng tiếng Anh. Tuy nhiên, có sự khác biệt duy nhất là tính chất sử dụng song ngữ, được xác lập dựa trên nhu cầu của các chủ thể trong xác lập hợp đồng nhằm đảm bảo sự tiếp nhận và xác nhận thông tin tương đương bằng hai ngôn ngữ khác nhau.

>> Tham khảo: Mẫu phụ lục hợp đồng điều chỉnh giá trị hợp đồng

 

2. Yêu cầu về nội dung của phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh (song ngữ Anh - Việt)

Việc sử dụng Phụ lục hợp đồng bằng Tiếng Anh hoặc phụ lục hợp đồng song ngữ Anh - Việt sẽ giúp đơn giản hóa cho những công việc soạn thảo và tiện lợi hơn cho việc sửa đổi, bổ sung sau nay khi có nhu cầu. Khi tiến hành soạn thảo phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh, phụ lục hợp đồng song ngữ Anh - Việt cần đảm bảo nội dung của văn bản phụ lục đó phải có các thông tin như sau:

- Nội dung được thay thế, sửa đổi, bổ sung hoặc ghi nhận các thỏa thuận lại của hợp đồng chính.

- Lý do thay đổi rõ ràng các điều khoản.

- Thời điểm áp dụng thay đổi.

- Cách áp dụng phụ lục hợp đồng trong thực tế.

Bên cạnh đó, phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh cần đảm bảo một số yêu cầu về nội dung dưới đây:

- Đối với phụ lục hợp đồng bổ sung ý nghĩa, mang đến một số điều khoản đi kèm. Làm rõ hơn các nội dung cho quyền, nghĩa vụ của các chủ thể. Mang đến sáng nghĩa, giúp các bên tiến tới ký kết hiệu quả. Thường theo một số cách phổ biến sau:

+ Về cơ bản sẽ quy định rõ một số chi tiết về điều khoản. Khi các chủ thể muốn đảm bảo cho quyền lợi của mình. Được pháp luật bảo vệ.

+ Hoặc sửa đổi một số nội dung, với đảm bảo nội dung xuyên suốt hợp đồng không bị thay đổi. Bổ sung một số nội dung chưa có trong hợp đồng chính. Tăng thêm các quyền lợi hợp lý mà các bên đồng ý trong thỏa thuận. Nội dung của phụ lục hợp đồng không được trái với nội dung của hợp đồng. Bởi cả hai phải đảm bảo thống nhất. Đi đến ý nghĩa cung cấp thêm ý nghĩa, bổ sung thêm thông tin. Không thực hiện với ý nghĩa xung đột với nội dung chính đã được xác lập trước đó.

- Trường hợp phụ lục hợp đồng có điều khoản trái với nội dung của điều khoản trong hợp đồng chính. Điều khoản trong phụ lục không có hiệu lực. Bởi nó xung đột với cái chính đang được pháp luật bảo vệ. Trừ trường hợp có thỏa thuận khác.

- Trường hợp các bên chấp nhận phụ lục hợp đồng có điều khoản trái với điều khoản trong hợp đồng. Coi như điều khoản đó trong hợp đồng đã được sửa đổi. Và các bên thực hiện với các quy định mới này trong phần xung đột lợi ích đó.

Như vậy, khi tiến hành soạn thảo phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh, phụ lục hợp đồng song ngữ Anh - Việt thì cần đảm bảo và tuân thủ nội dung quy định nêu trên. Bên cạnh đó, cần lưu ý một số cụm từ thường được sử dụng trong phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh như sau:

- Phụ lục hợp đồng tiếng Anh là Contract annex.

- Nguyên tắc ký phụ lục hợp đồng tiếng Anh là Principles of signing contract annexes.

- Phụ lục hợp đồng kinh tế tiếng Anh là Appendix economic contracts.

- Khi nào phải ký phụ lục hợp đồng xây dựng tiếng Anh là When to sign annexes to construction contracts.

- Mẫu phụ lục hợp đồng tiếng Anh là Appendix contract form.

- Mẫu phụ lục hợp đồng mua bán tiếng Anh là Appendix form of sale contract.

- Phụ lục hợp đồng xây dựng tiếng Anh là Appendix construction contract.

- Hiệu lực của phụ lục hợp đồng tiếng Anh là Validity of contract annexes.

- Điều khoản phụ lục hợp đồng tiếng Anh là Terms appendix contract.

>> Tham khảo: Mẫu phụ lục hợp đồng mới nhất và cách lập phụ lục hợp đồng

 

3. Mẫu phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence- Freedom- Happiness

—————

ANNEX CONTRACT: CHANGE UNIT PRICE

No:………………

Date:……………

Party A (Seller): ……………………………

Address:………………………………………

Telephone:…………………………………

Fax:…………………………………………

Represented by:……………………………

Party B (Buyer): ………………………………

Address:…………………………………………

Telephone:……………………………………

Fax:…………………...…………………………

Represented by:………………………......

After discussion, the parties agreed to sign the annex of contract no:…….. with the change of unit price as follows:

Desciption of goods:

Number

Name of commodity

Quantity

Unit price

Changed price

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

Total

 

 

 

The two parties commit to implement all contents of the contract no:…………………..…, which party violates the contract will be responsibe under ………………… . Within the implement time of the contract, any problem arise, the two parties discuss for the settlement. Any amendment will be implemented by the annex contract signed by the two parties.

This annex is made into … copies with the same value. Each party shall keep ….. copy each.

Party A

 

Party B

 

 

4. Mẫu hợp đồng song ngữ Anh - Việt

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM (SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM)

Độc lập – Tự do – Hạnh phúc (Independence – Freedom – Happiness)

———-o0o———

Địa điểm, ngày … tháng … năm …. (Place, date … month … year ….)

 

PHỤ LỤC HỢP ĐỒNG (SCHEDULE OF CONTRACT)

Số …………….. (number ……. )

- Căn cứ theo Hợp đồng kinh tế số …………………. đã ký ngày……. tháng …… năm ……….

(Pursuant to Agreement No .… …………. signed on …… .may ………)

- Căn cứ nhu cầu thực tế 2 bên.…………………………………

(Base needs a 2 entity ………………)

Chúng tôi gồm có (We are include):

BÊN THUÊ/ MUA/ SỬ DỤNG DỊCH VỤ (Bên A):

CÔNG TY (Company) ……………… Đại diện (General):…………….…

Chức vụ (Position):……………………………………….

Địa chỉ(Address): ……………………………………….

Điện thoại(Phone): ……………………….……………..

Fax:…………………………… …………………………..

Mã số thuế(tax code):… ………….…………………….

Số tài khoản(Account Number):………………………….

BÊN CHO THUÊ/ BÁN/ CUNG CẤP DỊCH VỤ (Bên B):

CÔNG TY(Company)………...………………...………

Đại diện (General):………………………………………..

Chức vụ (Position):… …………...…………………………..

Địa chỉ(Address): …………………………………………

Điện thoại(Phone): ……………………………………

Fax:…………………………. ………………………………

Mã số thuế(tax code):………… ……………………

Số tài khoản(Account Number):…………………...

Sau khi xem xét, thỏa thuận hai bên đã đi đến thống nhất ký Phụ lục hợp đồng dịch vụ số……. về …… đối với hợp đồng đã ký số ……….. , ngày…, tháng…năm…cụ thể như sau:

(After upon a comment, satisfied the two side to the end of the Journal of the end of the contract of the contract of the service ……………… for an contract contract ………….., day …, month … year … tool as following:)

1 ……………………………………………………..

2 ……………………………………………………...

3 ………...……………………………………………

4………………………………………………………

5. Điều khoản chung (Article general):

5.1. Quyền và nghĩa vụ của mỗi bên được quy định trong hợp đồng số (rights and tasks of each party defined in the contract number):…………………………

5.2. Phụ lục hợp đồng được lập thành mấy bản, có nội dung  giá trị pháp lý như nhau, mỗi bên giữ (Appendix is set the same items, contain the contents and the legal value as together, each party) …………………………………………

5.3. Phụ lục này là 1 phần không thể tách rời của Hợp đồng dịch vụ số …............... và có giá trị kể từ ngày ký ………. (This description is 1 section cannot be separated of the Service Contract No.…....... and has a value since the date ………)

Đại diện bên A (Party A)

Giám đốc ký

Đại diện bên B (Party B)

Giám đốc ký

>> Tham khảo: Mẫu phụ lục hợp đồng lao động mới nhất 

Mọi vướng mắc chưa rõ hoặc có nhu cầu hỗ trợ vấn đề pháp lý khác, quý khách vui lòng liên hệ với bộ phận luật sư tư vấn pháp luật trực tuyến qua tổng đài điện thoại 24/7, gọi ngay tới số: 1900.6162 hoặc gửi email trực tiếp tại: Tư vấn pháp luật qua Email để được giải đáp. Cảm ơn quý khách hàng đã quan tâm theo dõi bài viết của Luật Minh Khuê.