1. Người nước ngoài khám chữa bệnh tại Việt Nam có cần biết tiếng Việt không?

Căn cứ theo Điều 21 Luật Khám bệnh chữa bệnh 2023 về việc sử dụng ngôn ngữ trong khám chữa bệnh như sau:

Ngôn ngữ chính thức trong khám bệnh, chữa bệnh

- Ngôn ngữ chính thức sử dụng trong hoạt động khám bệnh và chữa bệnh tại Việt Nam là tiếng Việt. Điều này là yêu cầu cơ bản nhằm đảm bảo rằng tất cả các giao tiếp giữa nhân viên y tế và người bệnh diễn ra bằng ngôn ngữ chính thức của quốc gia. Việc sử dụng tiếng Việt giúp đảm bảo tính minh bạch, chính xác và đồng bộ trong việc truyền đạt thông tin về tình trạng sức khỏe của bệnh nhân, các phương pháp điều trị, cũng như hướng dẫn chăm sóc sức khỏe.

- Mục đích của quy định này là để bảo đảm rằng tất cả các bên liên quan trong quá trình khám bệnh, chữa bệnh đều hiểu rõ thông tin y tế, các chỉ dẫn và kết quả điều trị, từ đó nâng cao hiệu quả và chất lượng dịch vụ y tế.

Các trường hợp đặc biệt khi sử dụng ngôn ngữ khác tiếng Việt

Trong một số trường hợp cụ thể, người hành nghề là người nước ngoài hoặc người Việt Nam định cư ở nước ngoài (sau đây gọi là người hành nghề nước ngoài) được phép sử dụng ngôn ngữ khác ngoài tiếng Việt. Các trường hợp này bao gồm:

- Khi người bệnh có cùng ngôn ngữ mẹ đẻ với người hành nghề. Trong trường hợp này, người bệnh và người hành nghề có thể giao tiếp bằng ngôn ngữ mẹ đẻ chung của họ, điều này giúp tạo điều kiện thuận lợi cho quá trình khám chữa bệnh, làm cho bệnh nhân cảm thấy thoải mái và dễ dàng hơn trong việc mô tả triệu chứng và tình trạng sức khỏe của mình.

- Khi người bệnh là người nước ngoài và không thuộc trường hợp có cùng ngôn ngữ mẹ đẻ với người hành nghề. Trong trường hợp này, nếu người bệnh không hiểu tiếng Việt, người hành nghề nước ngoài có thể sử dụng ngôn ngữ mà người bệnh hiểu được để thực hiện khám bệnh và chữa bệnh, nhằm đảm bảo rằng người bệnh có thể hiểu được các thông tin y tế và các chỉ dẫn cần thiết.

- Trong các trường hợp khám bệnh, chữa bệnh nhân đạo theo đợt hoặc chuyển giao kỹ thuật chuyên môn theo thỏa thuận hợp tác giữa cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của Việt Nam với cơ sở y tế của nước ngoài. Đây là những hoạt động hợp tác quốc tế trong lĩnh vực y tế, nơi việc sử dụng ngôn ngữ khác có thể cần thiết để thực hiện các chương trình nhân đạo hoặc chuyển giao công nghệ và kỹ thuật y tế.

Quy định về phiên dịch và ghi chép thông tin

-  Trong các trường hợp đặc biệt nêu tại khoản 2, việc sử dụng ngôn ngữ khác phải đi kèm với sự hỗ trợ của người phiên dịch. Đây là yêu cầu nhằm đảm bảo rằng thông tin được truyền đạt chính xác giữa người hành nghề và người bệnh, và không xảy ra sự hiểu lầm nào trong quá trình khám chữa bệnh.

- Người phiên dịch phải đáp ứng tiêu chuẩn về trình độ và kỹ năng, được quy định chi tiết bởi Chính phủ. Những tiêu chuẩn này nhằm đảm bảo rằng người phiên dịch có đủ năng lực để thực hiện nhiệm vụ của mình, bao gồm khả năng phiên dịch chính xác và hiệu quả các thông tin y tế quan trọng.

- Ngoài việc sử dụng ngôn ngữ khác trong quá trình khám bệnh, chữa bệnh, các thông tin về khám bệnh, chữa bệnh phải được ghi chép bằng ngôn ngữ đã đăng ký của người hành nghề nước ngoài, đồng thời phải được dịch sang tiếng Việt. Việc ghi chép này bao gồm toàn bộ thông tin về tình trạng sức khỏe của bệnh nhân, các phương pháp điều trị, kết quả xét nghiệm, và các chỉ dẫn y tế. Việc dịch sang tiếng Việt giúp các cơ quan y tế và các nhân viên y tế khác có thể tiếp cận và hiểu các thông tin này.

Chính phủ sẽ quy định chi tiết về việc sử dụng ngôn ngữ trong các hoạt động khám bệnh, chữa bệnh. Quy định này sẽ bao gồm tiêu chuẩn của người phiên dịch trong các trường hợp đặc biệt, cũng như các quy định về việc sử dụng ngôn ngữ cho các đối tượng như người dân tộc thiểu số không biết tiếng Việt, người khuyết tật về ngôn ngữ, và người bệnh là người nước ngoài.

Các quy định này nhằm đảm bảo rằng tất cả người dân, bao gồm cả các nhóm yếu thế trong xã hội, đều có quyền tiếp cận các dịch vụ y tế một cách công bằng và hiệu quả. Điều này bao gồm việc cung cấp dịch vụ y tế chất lượng cao cho người dân tộc thiểu số và các nhóm đối tượng đặc thù khác.

Ngoài ra, Chính phủ sẽ quy định việc sử dụng ngôn ngữ trong các hoạt động y tế liên quan đến đào tạo và giảng dạy, cũng như việc tổ chức các hoạt động hợp tác quốc tế trong lĩnh vực y tế.

Như vậy, căn cứ theo quy định nêu trên người hành nghề là người nước ngoài thì vẫn được sử dụng ngôn ngữ khác tiếng Việt để khám chữa bệnh cho người bệnh thuộc một trong các trường hợp sau đây:

- Người bệnh có cùng ngôn ngữ mẹ đẻ với người hành nghề; người bệnh có khả năng sử dụng chung ngôn ngữ mà người hành nghề đã đăng ký;

- Người bệnh là người nước ngoài và không thuộc trường hợp quy định tại điểm a khoản này;

- Khám bệnh, chữa bệnh nhân đạo theo đợt; chuyển giao kỹ thuật chuyên môn về khám bệnh, chữa bệnh theo thỏa thuận hợp tác giữa cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của Việt Nam với cơ sở y tế của nước ngoài.

2. Hồ sơ cấp chứng chỉ hành nghề khám chữa bệnh tại Việt Nam cho người nước ngoài

Căn cứ theo Điều 6 Nghị định 109/2016/NĐ-CP quy định về hồ sơ đề nghị cấp lần đầu chứng chỉ hành nghề đối với người nước ngoài cụ thể như sau:

 - Đơn đề nghị cấp chứng chỉ hành nghề

- Bản sao hợp lệ văn bằng chuyên môn y phù hợp với các đối tượng hành nghề

- Giấy xác nhận quá trình thực hành

 Trường hợp thực hành tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh ở nước ngoài thì trong giấy xác nhận quá trình thực hành của người có thẩm quyền của cơ sở đó phải bảo đảm các nội dung sau đây: Họ và tên người thực hành; ngày, tháng, năm sinh; địa chỉ cư trú; số hộ chiếu (ngày cấp, nơi cấp); văn bằng chuyên môn; năm tốt nghiệp; nơi thực hành; thời gian thực hành; nhận xét về năng lực chuyên môn và đạo đức nghề nghiệp của người thực hành đó.

- Bản sao hợp lệ giấy phép lao động do cơ quan nhà nước có thẩm quyền về lao động của Việt Nam cấp.

-  Bản sao hợp lệ của một trong các giấy tờ sau đây:

+ Giấy chứng nhận biết tiếng Việt thành thạo đối với người nước ngoài đăng ký sử dụng tiếng Việt để khám bệnh, chữa bệnh;

+ Giấy chứng nhận đủ trình độ phiên dịch của người phiên dịch phù hợp với ngôn ngữ mà người hành nghề đăng ký sử dụng để khám bệnh, chữa bệnh và hợp đồng lao động của người phiên dịch với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh nơi người hành nghề đó làm việc;

+ Đối với người nước ngoài đăng ký sử dụng ngôn ngữ không phải là ngôn ngữ mẹ đẻ để khám bệnh, chữa bệnh sử dụng bản sao theo quy định

- Giấy chứng nhận đủ sức khỏe để hành nghề khám bệnh, chữa bệnh do cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đáp ứng yêu cầu theo quy định của Bộ trưởng Bộ Y tế cấp hoặc giấy chứng nhận đủ sức khỏe do cơ sở khám bệnh, chữa bệnh nước ngoài cấp mà thời điểm cấp giấy chứng nhận sức khỏe tính đến ngày nộp hồ sơ đề nghị cấp chứng chỉ hành nghề không quá 12 tháng.

- Lý lịch tư pháp

- Hai ảnh màu 04 cm x 06 cm được chụp trên nền trắng trong thời gian không quá 06 tháng, tính đến ngày nộp đơn.

Quý khách còn vướng mắc về vấn đề trên hoặc mọi vấn đề pháp lý khác, quý khách hãy vui lòng liên hệ trực tiếp với chúng tôi qua Luật sư tư vấn pháp luật trực tuyến theo số điện thoại 1900.6162 để được Luật sư tư vấn pháp luật trực tiếp qua tổng đài kịp thời hỗ trợ và giải đáp mọi thắc mắc.

Nếu quý khách cần báo giá dịch vụ pháp lý thì quý khách có thể gửi yêu cầu báo phí dịch vụ đến địa chỉ email: lienhe@luatminhkhue.vn để nhận được thông tin sớm nhất! Rất mong nhận được sự hợp tác và tin tưởng của quý khách!